Psalm 136:13

SVDien, Die de Schelfzee in delen deelde; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
WLCלְגֹזֵ֣ר יַם־ס֭וּף לִגְזָרִ֑ים כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃
Trans.

ləḡōzēr yam-sûf liḡəzārîm kî lə‘wōlām ḥasədwō:


ACיג  לגזר ים-סוף לגזרים    כי לעולם חסדו
ASVTo him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness [endureth] for ever;
BETo him who made a way through the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever:
DarbyTo him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
ELB05den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
LSGCelui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
Schder das Schilfmeer in zwei Teile schnitt; denn seine Gnade währt ewiglich!
WebTo him who divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever.

Vertalingen op andere websites